Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"If we are looking for an analogy it would have been akin to us being gathered up and flown in a space ship to the moon".
In moments of true repentance, when we cease to be bent in on ourselves, in the midst of something akin to us I believe that we can fall in love the outward world and hear God speaking in our hearts.
Similar(58)
"Chinese officials viewed these requests as being akin to submission to 'US government inspection' of Chinese sovereign interests," it said.
America's opposition to the AIIB is not unprecedented; in fact, it is akin to the successful US opposition to Japan's generous New Miyazawa Initiative of the late 1990s, which offered $80bn to help countries in the East Asian crisis.
The danger (and the irony) being that the act of reading a short story or novel can quickly become, even for those of us who know better, an experience akin to flipping through Us Weekly or lurking on Facebook--puerile, and baldly voyeuristic, but also deeply, deeply satisfying somewhere in the moist recesses of our lizard brains.
So what should have been shared, easeful wanderlust, became more akin to each of us retreating into our own separate, cordoned off journeys.
Akin to those of us who fell in love with Mott at a young, impressionable age, Watts' fascination with hiking stems from his childhood.
Actually, D'Arcy holding on to records regarding use of ratepayer money is more akin to the LAPD telling us thanks for our tax dollars, but how they spent $40 million of it is going to be kept secret.
To Ms. McCracken, the state's response was inadequate, akin to saying, "Just trust us," she said.
This is a major acquisition for us, akin to a first draft choice, Katz said, linking his recent coups together.
If that sounds like a cue for a wild, pulpy ride, Extant goes to great lengths to establish a tone akin to any other middlebrow US drama.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com