Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The system could be much improved if, first of all, colleges and publishers would acknowledge that textbooks are more akin to computer software than to trade books.
HIV specialists and network security experts at University College London (UCL) have found that HIV progresses both via the bloodstream and directly between cells – akin to computer worms spreading themselves through two routes to infect as many computers as possible.
Knight's philosophy of synthetic biology is to treat it as akin to computer programming, and Kelly sees his company as being a biological programmer.
Similar(57)
Existing DNA sequencers, he reasoned, used clunky technology akin to computers based on vacuum tubes.
With this last imitation, "The Imitation Game" alludes to the Turing Test, in which a user having a conversation through a computer — something akin to a computer chat — tries to determine whether the correspondent on the other end is a person or a program.
The government programs that are already under way are akin to distributing computer manuals.
According to network theorists - those who believe that society can be analysed in terms akin to a computer network - all this should be to the good.
This quality of memory seemed to me both prodigious and pathological — prodigious in its detail and pathological in its fixity, more akin to a computer record than to anything else.
This quality of memory seemed to me both prodigious and pathological prodigious in its detail and pathological in its fixity, more akin to a computer record than to anything else.
Normally, however, these miscues are corrected by efficient repair mechanisms akin to a computer's spellchecker.
This would be akin to a computer sold with Microsoft Windows containing chip that prevented users from installing Linux or another operating system of their choice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com