Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "ais was found" is not correct in English.
Did you mean "was found"? If this is the case, you can use this phrase when indicating that something has been discovered or located.
Example: "After a thorough search, the missing document was found in the archives."
Alternatives: "was discovered" or "was located".
Exact(1)
In addition, a significantly higher incidence of AIS was found in females than males, with a female-to-male ratio of approximately 10 1[ 27].
Similar(59)
As in the AIS, Kvβ2 was found perfectly colocalized with Kv1.1 and Kv1.2 (data not shown), suggesting that heteromultimeric channels formed by the association of Kv1.1, Kv1.2 and Kvβ2 are present in the JXP-AIS.
Caspr2 is indeed a good candidate since it was distributed in the MN JXP-AIS, as well as in the MN AIS, exactly like Kv1 channels: in adult MNs its distribution was restricted to the distal AIS, overlapping exactly with Kv1.1 distribution, and was found at the JXP-AIS with a higher level of expression, similarly to Kv1.1.
No significant difference was found between the groups in the AIS for head injury.
The Kv2.1 subunit was found in somatic, proximal dendritic and AIS plasma membranes at approximately the same densities.
In the study by Mitchell et al. [ 15] neither Bcl-2 nor Bcl-xL expression in T cells was found to be correlated with activation induced survival (AIS).
The highest density was found in nodes of Ranvier and in AISs, and only a low density was detected in somata and proximal apical dendrites.
The same sub-membranous distribution was found at E13.5, when AnkG was restricted to nascent AIS.
Imaging confirmed primary cerebral hemorrhage was found in 7.5% of the patients registered with a diagnosis of AIS.
In summary, practice variability was found between a community and a university hospital in the care of AIS patients treated with t-PA.
Slightly more severe head and thoracic injuries (abbreviated injury scale (AIS) ≥3) were found in group II.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com