Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "ais system" is not correct in written English.
Did you mean "AI system"? You can use it when referring to a system that utilizes artificial intelligence technology.
Example: "The new AI system implemented in our company has significantly improved our data processing capabilities."
Alternatives: "artificial intelligence system" or "AI technology system".
Exact(15)
The AIS system is used to track the whereabouts of ships travelling across the world's oceans.
However, the AIS system was initially developed to realize horizon communication, so it has a limited coverage range [2].
The satellite-based AIS system has large frequency offset so it is hard to recover the local carrier accurately [4].
The AIS system uses the very high frequency (VHF) band and provides detailed information about each equipped vessel.
The tracking capability is defined as the probability of re-detecting ships as they move around the globe and is explained to represent and upper bound on a space-based AIS system performance.
A general method for calculating the upper bound on the tracking capability of a space-based AIS system has been developed and the results from the algorithm applied to AISSat-1 and the NORAIS Receiver individually.
Similar(45)
A CLONALG technique has a lower complexity and smaller number of user parameters compared to other AIS systems such as AIRS [31].
In 86 patients AIS systems were implanted.
Furthermore, a comparison was made between the pathogenic nature of a shunt infection in patients with AIS systems and those without AIS (non-AIS).
The decision whether to implant an AIS or non-AIS system was made by the responsible surgeon.
Infection rates and underlying bacterial pathogens of patients with AIS were compared to patients with implanted non-AIS systems (172 patients).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com