Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "airstrip off" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be a miscommunication or a combination of words that do not convey a clear meaning.
Example: "The plane will airstrip off the runway at dawn." (This example is incorrect due to the phrase used.)
Alternatives: "take off" or "depart from the airstrip."
Exact(1)
The flights leave from the North Las Vegas airstrip off Rancho Road.
Similar(58)
Then there is the absence of an airstrip: you take off from a field full of rabbits and skylarks, then, if your flight goes pear-shaped, land just about anywhere you like.
You'll still need a pilot's license to fly the PAL-V Liberty, and it needs a small airfield or airstrip to take off and land.
Here in Tari — the largest town closest to the gas fields but really just a series of squat buildings surrounding a recently fenced-off airstrip — a separate tribal war has given way to new businesses.
Every now and then we glided down to isolated villages, landing bumpily on dirt airstrips to drop off the now half-melted chickens and to pick up passengers, parcels and post.
Jim and Penny head off to the airstrip on fire duty.
Landing one sunny day in St . Louis Mr. Kerry wandered off the airstrip to stroll through a grass patch, leaving his security detail trying to keep him in sight while scores of staff members, supporters, police officers and journalists waited without explanation for an hour.
The idea is that a whole bunch of Marines would hop some planes to the area, climb in their tanks or whatever as they leave the airstrip, and then head off to battle.
The only way to get here is by ferry if one does not count a private airstrip on Burns Road that is off limits to all but the owner's friends.
A single plane sits on an airstrip, while power lines stretch off into the distance.
Military aircraft land at and take off from an airstrip there at all hours.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com