Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "airport network" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the interconnected systems, services, or infrastructure related to airports, such as transportation, communication, or logistics.
Example: "The airport network in this region has improved significantly, allowing for better connectivity between cities."
Alternatives: "aviation network" or "air travel network".
Exact(39)
The system would be similar to our national airport network.
It also demonstrates the ongoing capability of London's airport network to attract new, direct services with the world's largest markets".
[D9.] Instead of coverage of the crash of Flight 587, the CNN Airport Network showed a singing cowboy.
This is useful when you're connecting via a network that may not be entirely secure, such as a hotel or airport network.
Mr. Goodman, who joined Turner almost 20 years ago, has supervised ad sales for CNN, CNN Headline News, CNNfn, CNN Airport Network and CNN.com.
Tomorrow, CNN Airport Network will officially begin programming at Schiphol Airport in Amsterdam, where it has been installed at more than 80 viewing areas.
Similar(21)
Many who disagreed with Mr. Mullin suggested that improving rail service, and integrating it more into airport networks, would reduce air traffic jams without expanding airports.
This paper applies the concept of inter-regional polycentrism, which is commonly used in territorial development and strategic planning, to the airport networks design.
They have found similar navigation strategies in networks coming from very diverse areas of life such as the human brain, the Internet, airport networks and word networks12.
Experts say airport networks are on par, security-wise, with other public wi-fi networks.
As one of the important assets in a country, airport networks need to be sustained and maintained in an adequate condition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com