Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "airplane raid" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a military attack conducted by aircraft, typically in a wartime context.
Example: "The city was devastated by an airplane raid that targeted key infrastructure."
Alternatives: "air raid" or "aerial bombardment".
Exact(1)
The man then warned me about walking around the area, saying it could be dangerous, though he blamed the danger on the potential of a YPG attack or an airplane raid.
Similar(59)
By Joseph Strick and Geoffrey T. Hellman The New Yorker, May 3, 1952 P. 26 Incidental Intelligence: A catalogue of records published by Samuel French, 25 West Forty-fifth Street, states, under "Patriotic," "See Airplanes, Air Raids, Battle, Bombs, Bugle Calls, Cash Register, Drum Rolls, Fanfares".
They never heard an airplane or an air raid warning.
General Franco announced a survey of the Alcazar garrison, which withstood shells, airplane bombs, desperate Red raids and threats of starvation.
In the carryall, BigBeard has put roadside mines, grenades, and other explosive devices — small arms meant to make holes in airplane fuselages in the event of an Ethiopian raid, YoungThing assumes.
The military says the people who enlist to serve their country have always included plenty of adrenaline addicts, which recruiters say is a good thing when troops are needed to jump out of airplanes and go on raids in Afghanistan.
Sayed Aga and other villagers said at least one airplane and up to a dozen helicopters began the raid at 11 30 p.m., firing as they swooped in on the village.
In 1942 the house was rented out as offices of the Messerschmidt airplane works which had moved to Brno out of reach of allied air raids.
You hadn't been thinking about the burglars who were raiding your home — at the very moment you were stuck in this airplane — until you saw the SkyMall Surveillance Camera Kit.
Airplane accident.
Airplane hangars.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com