Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The way in is through a kind of airlock of dangling, paint-smeared polythene sheeting, like going into a spray-shed in a garage.
For more than six hours, Wiseman and Esa astronaut Alexander Gerst worked outside the Quest airlock of the International Space Station to relocate a failed cooling pump and instal gear that provides backup power to robotics equipment.
As he headed into the airlock of the space shuttle Atlantis after the fifth and final spacewalk to tune up the Hubble Space Telescope, the astronaut and astronomer John M. Grunsfeld paused to pay tribute to the telescope and the human spirit.
The far ends meet and then we're just in this airlock of mutual despair.
Similar(53)
In February the first few in its initial batch of 28 were ejected out of an airlock on the International Space Station.
According to NASA, a small amount of water entered the suit's cooling system during the repressurization of the airlock on Saturday after the first spacewalk ended.
When the cooling systems in the American suits failed to work, planners decided to use Russian Orlan space suits and the Pirs airlock on the Russian side of the station.
Colonels Padalka and Fincke originally planned to use American spacesuits and to leave the station via the airlock on the American end of the station, about 30 feet from the power module that needed to be replaced from a spare aboard the station.
The application of Petri net in the airlock system of a Canada Deuterium Uranium (CANDU) reactor is explored.
Excess water was removed with an absorbing paper and the remaining water was pumped in the airlock chamber of the microscope.
The HI-SEAS crew goes on VR trips in the airlock: one of the few places in the hab where it's large enough (and quiet enough) to set up the system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com