Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "airlines connection" is not correct in standard written English.
The correct term is "airline connection," which refers to a transfer or link between flights operated by airlines.
Example: "I have a short layover, so I hope my airline connection is on time."
Alternatives: "flight connection" or "airline transfer."
Exact(1)
Most visitors fly into Trinidad, then hop on the quick Caribbean Airlines connection to Tobago.
Similar(59)
You can also set filters for for number of stops, airlines, connections, outbound and inbound times and more.
It served as a bomber, fighter, night fighter, high-altitude fighter, and photo-reconnaissance plane, and it was even used to fly a wartime airline connection over enemy territory between Britain and Sweden.
Add another variation to the many types of insurance available for travelers: Travel Delay Protection, a plan for American Express cardholders that pays up to $200 a night for a hotel room if a trip is disrupted by a missed airline connection, delayed departure, canceled flight or denied boarding.
This paper introduces a methodology for designing an airline connection builder (CB) and adjusting its parameter settings.
Regular airline connections to Phoenix began in the late 1920s.
They settled on Bozeman as a town that was close to nature and had good airline connections.
Over time, as airline connections with the east continue to improve, more Chinese travelers will discover Dubai, he predicts.
Missed airline connections, lost hotel reservations — those are standard disruptions that business travelers have to deal with.
But spare a thought for the plucky Afghan traveller, who has visa-free access to just 26 countries none of which have direct airline connections to Kabul.
After direct airline connections, the next step is to make getting a visa easier or, better still, to bring in a visa-waiver scheme.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com