Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "airline side" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to the operations, services, or aspects associated with airlines, such as customer service or logistics.
Example: "The airline side of the business is crucial for ensuring passenger satisfaction and operational efficiency."
Alternatives: "airline operations" or "airline services".
Exact(8)
On the ground, "we certainly saw this develop on the hot spot side, so it will be interesting to watch on the airline side, too," she said.
On the airline side, the app can alert you if the gate changes for your flight.
This can improve travel from the flyer side and the airline side of the equation.
Opportunities to transfer appropriate staff members to the airline side of the business would also be considered, he added.
I had the opportunity to work with other companies including the utility business, like Hydro Quebec, and the transportation industry, with Transport Canada on the airline side.
Bak: In addition to those leaders on the airline side like Jet Blue, Alaska, and Southwest, we think that Costco (NASDAQ COSTT) is a great company.
Similar(52)
The supply and demand curve used to favor consumers, but now it's on the airlines' side," he said.
Pet owners may be unhappy, but the American Society for the Prevention of Cruelty to Animals, which considers air travel a poor choice for pets, is on the airlines' side, said Nancy Blaney, who heads the organization's national legislative office in Washington.
It was the first budget airline this side of the Atlantic.
Company and union negotiators were able to reduce the size of the pay cut by changing some work rules to gain more productivity for the airline, both sides said.
It should not be coming as a shock to any airline on either side of the ocean.Airlines that are worried about such competition should look to their own business models.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com