Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "airing a documentary" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the broadcast or presentation of a documentary film or program on television or other media platforms.
Example: "The network will be airing a documentary about climate change this Friday at 8 PM."
Alternatives: "broadcasting a documentary" or "showing a documentary".
Exact(5)
(The Hezbollah channel, al-Manar, was airing a documentary on Arabic calligraphy).
Last night, I got home and turned on the television: CNN was airing a documentary about Ted Kennedy.
When the boat docked briefly, he happened to catch sight of television airing a documentary about trafficking.
By Avi Zenilman August 27, 2009 Last night, I got home and turned on the television: CNN was airing a documentary about Ted Kennedy.
It would seem that NBC just can't catch a break when it comes to its coverage of the Olympics -- even when it's airing a documentary by Tom Brokaw about World War II.
Similar(55)
Earlier this month Danish TV aired a documentary on the former champion detailing his battle with depression.
On June 24th state television aired a documentary positing a close connections between violence in Xinjiang and jihadist organisations in neighbouring Afghanistan and Pakistan (an English language version is available here).
Q PBS will air a documentary about you next year — "Building Stories, New York Through the Eyes of an Architect," produced by The Real Deal magazine.
In 1982 he sued the CBS television network for libel after it aired a documentary that revisited the order-of-battle controversy.
In 1972, the U.S. Senate Special Committee on Aging held hearings on "Death with Dignity," and, two years later, ABC aired a documentary called "The Right to Die".
State-controlled television on Friday aired a documentary suggesting that Golos was being used by Western governments to spark Arab-spring-style civil unrest after the Russian elections.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com