Your English writing platform
Discover LudwigDictionary
airframes
noun
Plural of airframe
Exact(48)
Conventional airframes require heavy structural material to transfer the fuselage's weight laterally to landing gear and wheels under the wings.
But an aircraft-type transponder would be too heavy for many small drones to carry, and with plastic or styrofoam airframes they might not be detected with radar.Some drone developers propose using cameras with object-recognition processors to prevent collisions.
Drones would be built around common airframes of differing size incorporating a modular, "open-architecture" approach so they could be as flexible as possible.
It has valuable assets in helicopters, airframes and defence electronics but a weak balance-sheet.There are several ways in which the industry could consolidate.
GE will probably soon move into servicing airframes as well as engines (a BA unit that does that sits temptingly near the Welsh plant).But these relentless invasions pose more questions for Mr Welch's successor.
Their airframes break apart to absorb the impact; users simply snap them back together.With some systems, a ground unit can launch a drone for a quick bird's-eye look around with very little effort.
Similar(10)
Bidding and competing Staying pure Reprints Related items World airlines: Lining up for profitsNov 10th 2005But while airframe-makers and their suppliers are rubbing their hands, China's airlines are so far experiencing almost profitless growth.
Tests by NASA with a modified fighter jet have shown that novel airframe shapes can reduce the boom.
Beyond that, the cost of the airframe could easily amount to the same again or more.
The engines had to be pulled from the airframe and examined for hairline cracks and microscopic wear.
The tape wasn't actually holding the window in or anything like that; the actual pressure seal is further inside the airframe.Anyway, read Mr Smith's whole column for the full story, and don't worry: they're not duct-taping your plane.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com