Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "airfield with" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a location or feature associated with an airfield, such as amenities or characteristics.
Example: "The new airport expansion includes an airfield with state-of-the-art facilities for private jets."
Alternatives: "airstrip featuring" or "runway equipped with".
Exact(32)
"I am stranded in some dodgy airfield with no TV.
Later, the Taliban made their base there, and American planes plastered the airfield with cluster bombs.
8 June 2011: Camp Bastion becomes UK's fourth busiest airfield, with more air traffic than Luton, Edinburgh and Birmingham airports.
That breakdown culminated in a tense standoff on an airfield with eight American marines surrounded by an angry group of 200 armed Iraqis who refused to board helicopters.
NEXT PROJECT -- Raising $32 million to help transform Crissy Field, an abandoned military airfield with views of the Golden Gate Bridge, into the system's newest Greenward.
The resort also has two championship golf courses ($79 to $150 for 18 holes), and a private airfield with a 3,900-foot 3,900-foot
Similar(28)
There are fourteen airfields with sheltered aircraft.... We'd want to get rid of that threat.
Iran's medium-range ballistic missiles that have recently been moved closer to Iraq would have be hit, as well as 14 airfields with sheltered aircraft.
Several private airline companies add to the increasing domestic service between Norway's more than 50 airfields with scheduled civilian traffic.
During the depression decade that followed, various New Deal government construction programs improved and built additional airfields with paved all-weather runways.
Because the areas that the group was interested in protecting were huge -- airfields with 20 to 40 miles of fence, for instance -- the costs could easily rise into the millions of dollars using typical fences on the market.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com