Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aired art" is not a standard expression in written English and may cause confusion.
It could potentially be used in a context discussing art that has been publicly displayed or broadcasted, but it is not commonly recognized.
Example: "The gallery showcased a series of aired art pieces that had previously been featured on television."
Alternatives: "broadcast art" or "publicly displayed art".
Exact(1)
The network first aired Art Breaks from 1985 to the early nineties, helping to build hype about artists like Richard Prince, Jean Michel Basquiat, Robert Longo, Lynda Benglis, and Jenny Holzer.
Similar(57)
Open-air art A new art exhibition is on display in the trees of the Eden Valley.
Off the Wall has helped turn parts of Yonkers into an open-air art gallery.
"Generally, we've used the space as an open-air art gallery".
The main antagonist — "the effete, nose-in-the-air art expert," as he later quipped of his role — is Thomas Hoving.
Only a fraction of its 105-kilometer, or 65-mile, length remains, some as an open-air art gallery.
Urban art group Neopaint Works is a collective of street artists who have turned the area into an open-air art gallery.
He also suggests a visit to the open-air art market which runs every Thursday evening in summer (beeldendekunstmarkt bergennh.webklik.nl).nl
This is Inhotim, a giant open-air art gallery set amid 500,000 acres of botanical gardens in south-east Brazil, two hours from World Cup city Belo Horizonte.
So too does Eduard Gorokhovsky's Bitsa – a depiction of the open-air art market of the time which implicitly refers back to the notorious day in 1962 when Khrushchev ordered an exhibition of abstract art at Bitsa to be smashed.
Or, as the decidedly nonartistic — more like just plain angry — hand-lettered sign that is the latest addition to Mr. Rowe's plein-air art display puts it: "VANDALS have no heart, no brain, no courage LOSERS".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com