Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "air working" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when to use it, as it does not form a recognizable or standard expression.
Example: "The air working in the system needs to be checked for efficiency."
Alternatives: "air operation" or "air function".
Exact(9)
The description of the design of an open air working actuator with linear actuation is presented.
The recommended optimal air working ratio in the indirect evaporative cooler with internal baffle should be 0.15.
But his 300 contract engineers are almost always on the road or in the air, working on short-term, tight-deadline projects for the likes of Ericsson, VoiceStream and Vodafone.
His 300 contract engineers are almost always on the road or in the air, working on short-term, tight-deadline projects for the likes of Ericsson, VoiceStream and Vodafone.
I block it out on my shared calendar and treat it as if I were in the air: working out of the office, disabling my phone, and shutting off network connections on my laptop.
Anne Hallum is the volunteer US liaison for The Alliance for International Reforestation, Inc. (AIR) working in Atlanta, Georgia when she is not in Guatemala.
Similar(51)
Indeed, the rarefied air works in Lapid's favor, as potential signifiers begin popping up everywhere.
"It took time for people to grasp that the Hybrid Air works differently, but gets the same results".
Thus Korean Air worked hard on altering the mindsets of their flight crews and drew a line under a series of fatal accidents.
Fresh Air works in partnership with over 300 towns in 13 states to provide underprivileged children from the city with the opportunity to experience life in the country.
The tubes are exposed to air, and the passing air works as a cooler of the fluid inside the tubes [26].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com