Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "air top" is not correct and does not have a clear meaning in written English.
Without context, it is difficult to determine when it could be used, as it does not appear to be a standard expression.
Example: "The air top of the mountain was breathtaking." (Note: This is a fabricated example for illustration purposes.)
Alternatives: "top of the air" or "air surface".
Exact(5)
The tuff loses heat through the air (top boundary) and the underlying ground by conduction.
That's the new Air (top) with my 13-inch MacBook Pro (bottom).
The differences between air, top and bottom were almost identical and was about 5 6 °C increment for the same time durations.
Based on the optical constants from Palik [17], simulations are performed by finite element method [18] with a maximum mesh size of 60, 28, and 40 nm for air, top silicon, and bottom silicon, respectively.
American Apparel top and skirt, vintage bracelets; In My Air top, Schott jacket, RVCA jeans, vintage necklace and bracelets; vintage top and ring, American Apparel skirt; In My Air top, vintage necklace.
Similar(55)
Exercises and clean air topped the list of visit purposes.
Chicken-liver pâté comes in two scoops whipped light as air, topped with sea salt, on a small granite board, next to a pile of olive-oil-grilled toasts.
Results just in from an experiment that levitated open-bottomed paper pyramids on gusts of air reveal a curious phenomenon: When it comes to drifting through the air, top-heavy designs are more stable than bottom-heavy ones.
Finally, the new MacBook Air tops the iPad Pro on practicality.
Tour buses with an open-air top.
At 12 30 p.m. yesterday, Ms. Walsh, with the three other women as passengers, drove her 1999 Honda Accord up the ramp to the open-air top deck of the lot adjoining the motel, but did not stop, Mr. Rimer said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com