Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "air stir" is not a standard or commonly used expression in written English.
It could potentially be used in a specific context related to the movement of air, such as in scientific or poetic descriptions.
Example: "The gentle air stir created a refreshing breeze on the hot summer day."
Alternatives: "air movement" or "breeze".
Exact(1)
But who wants to live in a future where every physical shop (if indeed there are any in such a technology-maximized scenario) is a self-service warehouse where the atoms in the drear air stir only to synthesized thank-yous spat from money-harvesting machines, suffixed by the rustle of a departing plastic bag — attached to another silent human.
Similar(59)
The air stirs around it, invisibly.
In the air stirs a breeze cooled by the Hudson River.
The ominous thickening in the air stirred the pedestrians to take shelter again.
Not a breath of air stirred as we paddled rhythmically along.
Tram cars rock and shudder, simulating impact, and the air stirs as if the creatures are really rushing by.
(A party air stirs along the Guggenheim's ramp, which is bare except for clusters of benches, as the contemplation-proof show frees viewers to enjoy one another).
Yet when one of the kids, 12-year-old Greta (Ryan Simpkins), pauses to look at some family photographs, the air stirs.
Dujardin entered the arena and began to trot and then canter so close to the edge that, each time she and Freestyle passed, the air stirred briefly.
In the Northern Hemisphere, great pools of steamy air, stirred by corrugated continents and warm and cool seas, are starting to settle here and there for days at a time, like an unwelcome relative who doesn't know when to leave.
"If something goes into the heart it will affect the whole body, even the brain," he said as a Red Sea breeze stirred the air in his home in Jidda.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com