Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "air sat" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It appears to be a fragment and lacks context, making it difficult to determine when it could be used.
Example: "The air sat heavy with anticipation before the announcement."
Alternatives: "atmosphere lingered" or "air hung".
Exact(5)
Abramovich, wrapped up against the cold night air, sat motionless, seemingly joyless, throughout his team's resurrection.
Montrose, a bearded redhead with glasses and a professorial air, sat down in front of the vaporizer.
The look of the backboard, the lack of a rim, the way the air sat between fences, the different faces that arrived for the daily game.
In conclusion, in this multiethnic cohort of Hispanic and African American adults, factors that are independently associated with decreased insulin clearance include elevated fasting insulin, fasting glucose, AIR, SAT, and VAT, as well as decreased HDL cholesterol and SI.
In this multiethnic cohort of the IRAS Family Study, we identified that decreased insulin clearance was independently associated with elevated plasma concentrations of fasting insulin and fasting glucose, higher values of AIR, SAT, and VAT, and decreased levels of HDL cholesterol and SI.
Similar(55)
He would jump in the air, sit on a lap, chase someone.
Get some fresh air: Sitting around watching television was frowned on in my house.
It is late in the day; the warm air sits in place like a fat man in a lawn chair.
Salvation, in the form of great pools of moist air, sits hundreds of miles away, over the Pacific and the Gulf of Mexico.
"The cold air sits on the top of the ice cap and then sometimes without warning will just release and then flow down the ice cap towards the sea.
AfterShokz Trekz Air sit comfortably using a wraparound titanium band with bone conduction technology that doesn't block your ears.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com