Sentence examples for air sample should be from inspiring English sources

The phrase "air sample should be" is correct and usable in written English.
It can be used in scientific or technical contexts when discussing the requirements or characteristics of an air sample.
Example: "The air sample should be collected at a height of 2 meters above ground level to ensure accurate results."
Alternatives: "air sample must be" or "air sample needs to be".

Exact(1)

At the same time, monitoring and tracking the explosibility of the air sample should be done as a timely matter to avoid any potential explosions.

Similar(59)

Consequently, regarding the size-dependent biological effects of asbestos, it seems that the content of both LAF and SAF present in air samples should be taken into consideration.

The sample should be collected anaerobically with caution, since a BAL fluid culture of Actinomyces spp. may be falsely negative if the sample is exposed to air for more than 20 min [ 5].

Though more human respiratory samples should be surveyed, this overlap of observed microbes in air samples and human nasal samples suggests an active interaction between the air microbiota and human occupants in the indoor space.

Samples should be redrawn for valid results.

Writing samples should be original work.

Samples should be sex-balanced.

The air-dried sample should then be weighed to the nearest 0.1 g, and reports of amounts ingested should always state it as the air-dried weight.

"Air shows should be over the sea.

Stirred air ovens should be avoided.

Air hostesses should be polite, considerate, and friendly towards passengers.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: