Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "air pressure close" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a situation where air pressure is near a certain value, but it lacks clarity and context.
Example: "The air pressure close to sea level is typically around 1013 hPa."
Alternatives: "air pressure near" or "air pressure approximately".
Exact(1)
Lower grilles take advantage of higher air pressure close to the ground.
Similar(59)
The air pressure closer to the airfoil thus must be LOWER than the ambient pressure.
Sergeant Rowley then opens the window to relieve air pressure as he closes and locks the door.
Therefore, the dimension or shape of the compressor inlet should be modified to provide the suction air pressure to be closed to the ambient air pressure.
The contraction leads to a rapid drop in the throat's air pressure, which in turn closes the gap between the vocal cords, known as the glottis.
Equation (10) describes the link between outlet air pressure of the last stage and air pressure of air storage tank.
James E. Overland, a climate scientist with NOAA in Seattle, has proposed that the extra warmth in the Arctic Ocean could be heating the atmosphere enough to make it less dense, causing the air pressure over the Arctic to be closer to that of the middle latitudes.
Pay close attention to the air pressure in your motorcycle tires.
In the vacuum of space, the air pressure inside the Alan Bean would force the hatch closed and airtight.
However, the generated charge decreased as the air pressure decreased from atmospheric pressure to 50 Torr at RH close to 0%, while the optimal pressure shifted to a lower level when the relative humidity was higher.
Injections were made into the vermis close to the recording site using an air pressure system (Picospritzer II, General Valve, Fairfield, NJ), with five pulses of 20 ms. Each pulse delivered a volume of 0.125 µl.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com