Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "air permit" is correct and usable in written English.
It is typically used in environmental and regulatory contexts to refer to a permit required for the emission of air pollutants from a facility or operation.
Example: "Before starting construction, the company must obtain an air permit to ensure compliance with environmental regulations."
Alternatives: "air quality permit" or "emission permit".
Exact(15)
Mr. Cummings also said environmentalists could challenge the E.P.A. if it granted an exception to Shell's air permit.
The air permit includes language that specifies which fuels can be burned, and hazardous wastes are excluded.
"We normally think of a plant as being a fairly sure bet once they get their air permit and their interconnection agreement with the transmission company," he said.
The company also said that its Luminant unit would withdraw eight air permit applications that had been filed for coal-fueled generation units that will not be built.
In a statement, Duane McDougall, the company's chief executive officer, said the company had reached the agreement "to resolve certain historic air permit questions".
Environmental groups appealed the air permit that Indiana granted BP in 2008, saying it omitted expected increases in emissions, particularly from flaring, the burning off of toxic gases that shoots flames into the sky.
Similar(40)
State officials on Monday appealed the Environmental Protection Agency's decision to overturn a state air permitting program.
Choquehuanca earlier told reporters that Portugal and France had abruptly cancelled air permits.
The Bolivian foreign minister, David Choquehuanca, said France and Portugal were the first to cancel air permits.
Choquehuanca earlier told reporters in Bolivia that Portugal and France had abruptly cancelled air permits.
The report also finds that the number of "hot air" permits held by steel and cement manufacturers has risen sharply.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com