Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "air pack" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to equipment, such as in firefighting or diving, where it refers to a device that supplies air.
Example: "The firefighter quickly donned his air pack before entering the smoke-filled building."
Alternatives: "breathing apparatus" or "air supply system".
Exact(15)
"This air pack I'm wearing gives me 30 minutes to look inside your burning house and find you," he says.
Charles Jordan recalled his grandfather's advice: "Don't trust your air pack and your mask — let your ears guide you".
One of the 12 miners killed in the Sago Mine disaster was carrying an expired air pack.
Investigators have surmised that Firefighter Beddia must have removed his face piece and pushed the manual shut-off switch of his air pack before he became unconscious.
They included a thick bunker coat, a mask, an emergency rope-and-pulley system, a hose and, on his back, a Scott air pack — 75 pounds of gear, on a sunny August day, in a burning building.
It also described how Ms. Toler's brother-in-law, Martin Toler Jr., 51, who was known as Junior, was among those without a functioning air pack and how he wandered off from the group briefly in a last-ditch effort to find a way out of the mine.
Similar(43)
The two soldiers donned their blue protective suits, gloves, boots, heavy air packs and masks.
He then drove to the trade center, where officers were putting on portable air packs, called Scott packs.
In the letter, Mr. McCloy said the men were forced to share the few functioning air packs.
The Mine Safety and Health Administration maintains in the documents that the air packs "worked as designed because they produced oxygen".
The plaintiffs also seek damages against the manufacturer of the emergency air packs that the victims used.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com