Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "air issues" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to problems or concerns related to air quality, air travel, or atmospheric conditions.
Example: "The recent air issues in the city have raised concerns about public health and safety."
Alternatives: "air quality concerns" or "atmospheric problems".
Exact(37)
Other experts say there may be other air issues yet to emerge.
That's about as clear-cut on air issues as you can come".
Long an innovator on clean air issues, the state approved the new standards in 2002.
I started out as an activist on clean air issues, and I am still an advocate," she said.
Environmental groups, which say the pollution reduction claim is overstated, give Governor Bush poor marks on clean air issues.
Indoor air issues are easily diffused – but not by synthetic air fresheners, which can emit volatile organic compounds (VOCs).
Similar(23)
The "Windy City" is indeed incredibly windy but it actually got its nickname from the excess of hot air issuing from its politicians.
On top of that, such a public show of support by well-known corporate partners Sotheby's and BSI will definitely mainstream the clean air issue".
An experimental investigation has been carried out on an underexpanded jet of air issuing from a converging rectangular nozzle of moderate aspect ratio.
Shaun Woodward, Andy Burnham and Mandelson himself, as well as predictable Brown allies, Ed Balls and Nick Brown, went on air, issued a statement or sent a text to declare their support.
Four model flames with the same adiabatic flame temperature and fuel consumption rate but different stoichiometric mixture fraction and flow direction, namely the flames with fuel issuing into air, diluted fuel issuing into oxygen, air issuing into fuel, and oxygen issuing into diluted fuel, were adopted to understand the relative importance of residence time and radiation intensity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com