Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "air guard" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to aviation, military, or safety, often referring to a protective service or organization that oversees airspace.
Example: "The air guard was deployed to monitor the skies during the national event to ensure safety."
Alternatives: "aerial defense" or "air surveillance".
Exact(4)
Faced with such a commute, most of the highly trained air guard would resign and be lost to our region's and nation's safety and defense forever.
He had been serving in Iraq for about a year when she was nominated as John McCain's running mate, and by the time Election Day rolled around, he was an air guard in the "Arctic Wolves," the Army's 1st Stryker Brigade Combat Team.
Maj. Gen. Clay L. Garrison, the top commander of the 4,700-member 4,700-memberairdismissed for beinguardble to "maintain a positive command climate," said Lt. Col. Thomas Keegan, spokesman for the California Military Department.
The California air guard is the second largest, after New York's, in the Air National Guard, which is a force of more than 100,000 pilots, other officers and enlisted people.
Similar(56)
And way back is where she settled, far from the road and nine feet in the air, guarded always by Hunter, a rescued Labrador retriever that she nursed to good health.
All states have an air national guard and an army national guard.
There were hundreds of names on the list of people wanting to get into the air national guard or the army national guard".
I went back out into the humid September air, a guard dog sniffing at my shoes.
The 184th Intelligence Wing of the Kansas air national guard, started this work about 2002.
But in the cold autumnal air, a guard took pity on him, draping him in a prison blanket.
As a congressman in 1968, Bush pins bars on his son George W's uniform, representing his entry into the Texas air national guard as a 2nd lieutenant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com