Your English writing platform
Discover Ludwig"air frustration" is a correct phrase that can be used in written English
It is used to describe the feelings of annoyance or impatience caused by something preventing one from achieving a goal or completing a task. For example: "I couldn't submit my application in time, and the air frustration was killing me!"
Exact(1)
But of course I knew that people who are already here and leaving would be better tuned into this project and that, for them, it would be an opportunity to air frustration and heartbreak".
Similar(59)
The gatherings became primarily a forum to air frustrations over the state of the party and ruminate on what a liberal answer to the vast right-wing conspiracy might look like.
For her, what started out as a forum where adoptive mothers could air frustrations, admit vulnerabilities and find unconditional support has become a lifeline.
Navigators also encouraged and congratulated the patient's achievements, gave the patient the opportunity to air frustrations and concerns, and used reflection and open-ended questions to affirm the patient's experiences and progress.
In contrast, where school nurses had to cut back on services they had established, either because no additional support was offered or because extra resources were late in coming, school nurses were more likely to air frustrations about its implementation.
Even Nick Clegg now airs frustration at the way in which accounting rules are hampering the public investments needed to end the depression.
Whether you've accidentally let confidential info slip to a third party or simply aired frustration to someone who doesn't need to hear it, dealing with mis-sent email is never fun.
Mr. Stoller aired frustrations over stopping delivery of mail addressed to his dead mother.
Balotelli punches the air in frustration.
An air of frustration coats him.
Johnny clawed the air in frustration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com