Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "air flux" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to physics, environmental science, or engineering, particularly when discussing the movement or flow of air in a given area.
Example: "The air flux in the ventilation system was measured to ensure optimal airflow throughout the building."
Alternatives: "airflow" or "air movement".
Exact(32)
External air flux factor.
In other situations, it is expelled from the working zone by the high-pressure air flux.
A larger air flux is found to be benefit to the temperature uniformity within battery pack.
Since a stationary air flux is established, heat released by such a load may be estimated by applying Eq. 7.
The actual content of CNT in NMO/CNT composite was measured by TG analysis in air flux.
After production of a steady state aerosol, the microdroplets were conducted into a deposition chamber by an air flux.
Similar(28)
The time variation patterns of NH3 concentration in the air fluxes were similar in both the methods.
The minimum air fluxes over the products were increased from 2.6 to 4 kg/sm2; resulting in reduced necessary freezing time.
The model employs a cross flow heat exchanger able to exchange heat, but unable to exchange humidity since the two air fluxes are kept separate by specific sealing in the plates.
The Church is not very frequented, really it is open only during the Feast of St. Maurizio (some days around September 22) and one or two times each month for housekeeping; so, air fluxes were not measured in order to keep low the costs for diagnostic.
The model incorporates the effects of cookstove operating parameters, specifically primary and secondary air fluxes and their temperatures and fuel composition (moisture, char, and volatile content) on various emissions and thermal characteristics of the cookstove, such as emission factors (EF), emission rates (ER), and size distribution of particulate matter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com