Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "air dances" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the movement of air in a poetic or metaphorical sense, often evoking imagery of lightness or grace.
Example: "As the sun set, the leaves rustled softly, and the air dances around us, carrying the scent of blooming flowers."
Alternatives: "air swirls" or "breeze twirls".
Exact(1)
The air dances.
Similar(59)
"Come and watch the air dance," a young woman says as she leads me behind a heavy black curtain.
Jacqulyn Buglisi's "Scene 1: Pollen in the Air," danced to music by Schumann, Sibelius and Beethoven, is fragmentary but flavorful.
As the sound of hip-hop fills the air, dance troupes with names like Urban Boomers and Half Dead Guys take to the stage.
Summer is for seeing the marigolds flaunt their blowsy blossoms and for watching the bees and hummingbirds visit flower after flower in their choreographed air dance.
Tens of thousands of corpses were left to the crazed air dance of flies and the persevering interest of hungry dogs.
Hasan Badawi, a 20-year-old Jordanian, was one of the first in line at the entrance to the party, where security guards traded $125 or $180 tickets for fluorescent wristbands that granted access to the open air dance floor and V.I.P. area.
Opium (136 Collins Avenue, opiummiami.com) is a popular mainstay, as is Nikki Beach (1 First Street, +305 538 1111, nikkibeach.com), which is a multi-levelled complex with open air dance floors that overlook the ocean.
Its dark, carbon-fiber sails seem to billow in the wind, and corkscrew spirals of stainless steel, like twirling gusts of air, dance around it.
Party-goers put their hands up in the air, dance, laugh until the final song—"The Empty Chair," which was written to pay tribute to American photojournalist Jim Foley, killed by the Islamic State in Syria in 2014.
Sign up now to get the best of VICE CAnada delivered sceneght tofyour inbox.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com