Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "air brushing" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to photography, art, or digital editing, where it refers to the technique of retouching images to create a smoother or more polished appearance.
Example: "The magazine cover was so flawless that it was clear a lot of air brushing had been done to enhance the model's features."
Alternatives: "retouching" or "photo editing".
Exact(11)
"The air brushing does wonders".
If ventilation is not adequate, then respiratory protection is necessary while air brushing or spraying.
"Nick, just look at this," Mr. Cook said as he held the miniaturized iPad in the air, brushing his hand along its edge as if he were about to perform a magic trick.
This work systematically compares four solution-based electrode fabrication methods (drop casting, air brushing, filtration, and electrospraying) and, to a lesser extent, some solution preparation techniques to determine if there is an optimum method for fabricating electrochemical capacitor electrodes out of single-wall CNTs (SWCNTs).
While working digitally on works for this exhibition, Jason's portfolio of work includes painting, acrylics, charcoal and air brushing.
Finally I got out of bed and decided to get a pedicure and maybe some air brushing.
Similar(49)
The images were then hand painted or air brushed onto the paper.
As for his quarrelsome family, the collapse of the label into airport duty-free fodder, its revival in the 1990s by Tom Ford and Domenico De Sole — they are simply air brushed out of history.
Should we now "air brush" all of these individuals from American history?
That America, if it ever really existed, is gone, a historical mirage air brushed by a hazy mist of nostalgia.
He draws in a way that's like those hand painted movie posters and air brushed flea market T-shirts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com