Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "air associated" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing something that is related to or connected with air, such as in scientific or technical discussions.
Example: "The study focused on the pollutants that are air associated and their impact on human health."
Alternatives: "air-related" or "air-linked".
Exact(9)
For the air associated exchange functions, the flow data is linearly interpolated on I h.
The horizontal advection of cold and dry air associated with the cold surge dominated at heights below 850 hPa.
On 26 July, the water vapor satellite images indicated moist air associated with a cloud area that approached from the Borneo Island toward the Java Island.
Although the MBT has a penalty for obtaining the microblowing air associated with it, some combinations of the MBT with suction boundary layer control methods are an attractive alternative for a real application.
Due to the subsiding warm air associated with the systems formation, clearing skies are associated with the wake low.
We collected air samples to determine the levels of THM (TTHM and each of the four species) in the air associated with each activity.
Similar(49)
Brandon Wu Washington, Oct. 7, 2004 The writer a clean air associate at the United States Public Interest Research Group.
The control problem considered here is the management of air quality associated to a control of the outdoor air rates.
At Lakehurst's eastern edge is the naval air station associated in the history of flight with rigid, lighter-than-air craft.
For air masses associated with Al positive values greater than 0.4 this time is around the 40%, whereas for air masses associated with AI values smaller than 0.4 is around 20%. 0 2003 COSPAR.
"People's health is at risk from declining air quality associated with coal mining, transportation and combustion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com