Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aims worthy" is not correct in standard written English.
It is likely intended to convey that something is deserving of pursuit or attention, but the phrasing is awkward.
Example: "The project aims worthy goals that benefit the community."
Alternatives: "worthy aims" or "noble objectives".
Exact(2)
Though the police are honest and their aims worthy, history shows they are not appropriate guardians of the privacy which the Fourth Amendment protects.
Given the profound impact of an ostomy on adolescents and their families, finding ameliorative strategies and resources clearly emerge as aims worthy of pursuit.
Similar(58)
It impressed on me how precious and fragile the openness and trustfulness of childhood is, and how important it is not to impose on that trust by using children to promote our own aims however worthy they may be.
The aim is worthy but the outcomes sometimes seem amiss.
The aim is worthy but the means chosen are misguided.
Many people in the area point out that even though Mr. Wisor's aim is worthy, with his fiery persona, he can sometimes be his own worst enemy.
You're always aiming for "worthy" and maximum boon, but your first few attempts at pleasing this not-entirely-benevolent god-type figure are likely to be more "pitiful" than not and that's not always because you're particularly bad at the game.
And its new English language news channel is not exactly aiming low - a "bridge between cultures" and "bringing the south to the north" are just two of the worthy aims being bandied around by staff.
Mr Chrétien also wants to give a further push to the work on bridging the so-called digital divide the project aimed at helping poor countries benefit more from the Internet and other developments in communications technology.These are all worthy aims.
All of these, done well, might be worthy aims.
These worthy aims do not add up to a policy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com