Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aims to support" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to an entity's intent to provide assistance or aid to another entity. For example, "The charity aims to support homeless people in the city."
Exact(60)
Universal credit also aims to support progression in work.
It aims to support the training of scientists and drive Africa's research agenda.
And it aims to support the development of advanced recycling techniques in China.
It aims to support the entrepreneurial talent at both the business school and wider Cambridge University.
Paul Ryan's surprise announcement of a new Medicare plan also aims to support Romney's positioning in the primary battle.
Rise aims to support ten resident ideas/enterprises this financial year and at the moment is working with six.
It would pit the United States against some of the best fighters in the insurgency that it aims to support.
"The aid also aims to support Islamic Jihad as a resistance movement in the face of Israel," Mr. Abusada added.
Together with Simon Lee, a former soldier who also has PTSD, he has started a charity, PTSD999, which aims to support emergency workers suffering from PTSD.
This paper aims to support policies on smart cities.
The evaluation of formative indicators aims to support their relevance for the measured construct [30].
More suggestions(23)
he aims to support
if education aims to support
i aim to support
purposes to support
goals to support
intentions to support
targets to support
interventions to support
claims to support
emphasizes to support
objective to support
refers to support
target to support
aims to helps
purpose to support
aims to helping
initiative to support
aims to cooperate
means to support
order to support
tries to support
aiming to helping
aiming to help
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com