Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aims to process" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the intention or goal of a subject to handle or manage information, data, or tasks.
Example: "The new software aims to process large volumes of data efficiently to improve decision-making."
Alternatives: "intends to handle" or "seeks to manage".
Exact(4)
The agency aims to process applications within two weeks.
Under the targets, the UK Border Force aims to process immigration at Heathrow for non-EEA passengers in less than 45 minutes for 95% of the time.
The paper aims to process different kinds of building components and their corresponding properties to obtain rich semantic information that can enhance applications of path planning.
I was most interested in the name of the officer who arrested me and an apology, both of which I anticipated receiving within 90 days, the time frame in which St . Louis Countyaims to process citizen complaints.
Similar(56)
They aim to process 6,000 items an hour or potentially up to 7,000 if everything goes to plan.
Many of these companies aim to process all transactions, but Square's business model is built on a basic premise: pushing payment devices to businesses that have had difficulty using credit cards.
In this paper, we aim to process heart sounds with a monophonic pitch tracking method.
Part of these tools aim to process problem-specific data, e.g. to predict binding targets of MHC molecules.
This is a simplified representation whose objective is not to accurately describe the full biochemistry of the yeast but to generate a model in which to apply methodologies of interest aimed to process analysis, monitoring and control.
It was explicitly defined to mine the HapMap dataset by means of the HapBlock software and it has not the aim to process user's genotype data.
It aims to mimic processes in the human brain performing visual cognition tasks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com