Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aims to devise a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the intention or goal of a person or organization to create or formulate something.
Example: "The research team aims to devise a new strategy for improving patient care in hospitals."
Alternatives: "intends to create a" or "seeks to develop a".
Exact(1)
Using analytical hierarchy process (AHP), the present study aims to devise a validated method for improved assessment of RE in maintenance organizations.
Similar(59)
This paper aims to devise an approach to break the translation invariance property of the phaseless far-field pattern.
Thursday's summit brought together about 150 Londoners, including young adults, victims, police, community leaders, and health and education professionals, and aimed to devise a more collaborative and effective strategy for keeping young Londoners safe.
In this study, we aimed to devise a simple yet robust detection method for M. tb.
Previous investigations aimed to devise a strategy for improving solar cell efficiency using materials with different absorption bands.
It has been our aim to devise a simple and novel model that requires minimal experimental input to directly address the stem cell number.
Therefore, we aimed to devise a set of neonatal DDDs for antibiotics.
This study aimed to devise a pragmatic way of assessing duplication and mimicking what happens in usual practice.
With this in mind, we aimed to devise a short answer survey to guide and inform the impending CPC implementation in Ireland.
Using N-acetylcysteine (NAC), we aimed to devise a monitoring protocol for early detection of acute exposure or relatively low MeHg levels in a rodent model, and to test whether NAC reduces MeHg levels in the developing embryo.
We aimed to devise a practical and efficient model for the management of biobanks in biomedical research where a medical archivist plays the pivotal role as a data-protection officer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com