Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aims to check" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the purpose or intention of an action, particularly in formal or academic contexts.
Example: "The study aims to check the effectiveness of the new teaching method on student performance."
Alternatives: "intends to verify" or "seeks to assess".
Exact(24)
This paper aims to check whether navigation guidelines for Personal Computers are valid or not for mobile devices.
It aims to check the high temperature resistance of thin slabs made of steel fiber reinforced concrete (SFRC).
Poly-Quadratic stability aims to check asymptotic stability of a polytopic system by mean of polytopic quadratic Lyapunov functions.
The treatment aims to check his head and neck cancers by replacing mutant genes with good copies.
This study aims to check the limits of applicability of plasma surface modification of carbon black to be used in the tire manufacturing industry.
The research presented in this paper aims to check whether discourse variables have an impact on modern information retrieval and classification algorithms.
Similar(36)
These sessions aim to check whether you can apply the skills you have on paper and if you're a good fit for the organisation.
Finally, there will be simple weekly online quizzes, which will aim to check that you are thinking about what you hear/read.
Aim: To check the reliability of the recognition threshold of the sentences in quiet and in noise for a group of young normal listeners.
Structural and transport properties of six members in this series have been investigated with the aim to check the effect of composition on the physical properties of this family of compounds.
The primary objective is to use a regression model to analyze the data set aiming to check which parameters are necessary to achieve high accuracy in the diagnosis of neurodegenerative disorders.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com