Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aims to be able" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing goals or objectives related to capability or capacity.
Example: "The organization aims to be able to provide better services to its clients by the end of the year."
Alternatives: "strives to be capable" or "intends to achieve the ability".
Exact(17)
The team aims to be able to manufacture its device for just $100.
America aims to be able to fight two wars and several smaller operations simultaneously.
"My client only aims to be able to do what he wants and to recover his freedom..
The company building it aims to be able to ship 78 million cubic meters per day by 2015.
Mr Clegg has insisted he aims to be able to fund cuts in the tax burden from a £20bn programme of public spending savings.
This point, known as the singularity (a term coined by science fiction writer Vernor Vinge), is for some a goal to be aimed at (the 2045 Initiative, founded by Russian entrepreneur Dmitry Itskov in February 2011, aims to be able to transfer a human mind to a "non-biological carrier" by the date), and for others an outcome to be avoided at any costs.
Similar(43)
Despite Iran's repeated denial, the West suspects it is aiming to be able to build nuclear weapons.
Grocers should aim to be able to bring products to their customers no matter where they are.
"Anything people do with their eyes right now is something we aim to be able to automate," says cofounder D. Scott Phoenix.
By using readings and presentations produced by Romanian specialists, we aim to be able to see the culture with an "insider's eye", as much as we can.
The Metropolitan police is aiming to be able to submit a note to the Leveson inquiry next month providing more detail on how murdered teenager Milly Dowler's voicemail messages came to be deleted after she went missing in 2002.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com