Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "aims powers" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to the objectives or capabilities of a certain entity, but as it stands, it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "The organization has several aims powers that guide its strategic decisions."
Alternatives: "objectives" or "goals".
Exact(1)
Though Einhard's biography, by modern standards, lacks sustained development, it skillfully reveals the chief patterns of Charlemagne's character—his constancy of aims, powers of persuasion, passion for education.
Similar(59)
All resulting models involve a forward aiming power stroke followed by a Brownian search mechanism (Veigel et al., 2002; Okada et al., 2007; Shiroguchi and Kinosita, 2007; Karagiannis et al., 2014).
However worthy its aims, state power represents a danger to liberty and must be carefully monitored.
Carlos Torres: What about if you gave them a solar array with batteries and that aims sufficient power to sustain themselves for a while until you build the system.
Bango (AIM: BGO) powers payment and analytics on the mobile web, providing users with a massively smooth payment experience.
This is one of the basic aims of power system development, and is accentuated by the current smart grid.
Edison International aims to power through troubles.
Ellen DeGeneres aims to power up Christmas for Toys for Tots kids.
Less spectacular than hard power, more intangible than soft power, subtle power aims to shape a context which maximizes the effectiveness of the two traditional dimensions of power.
I lost the ability to brand".Special report Aim higher Power shifts The candidate Express or stopping?
The device is meant to be upscale, Google admits, but for a machine aiming at power users, it's a device surprisingly devoid of power features.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com