Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"aims on" is not a correct or commonly used phrase in written English.
A better phrase would be "aims to" or "focuses on." Some examples using these phrases are: - The company's new marketing campaign aims to increase sales by 20%. - The speaker's presentation focused on the importance of teamwork in achieving success. - The research paper aims to explore the effects of climate change on marine life. - The teacher's lesson plan focuses on developing students' critical thinking skills.
Exact(60)
The problem in her case is between simple, straightforward materials and stripped-down poetic aims on the one hand, and preciosity on the other.
Our policy with respect to registrations is based on two conflicting aims: on the one hand, we wish to invite users to contribute to the wiki rather than to discourage them by complicated procedures.
This aims on two primary goals: On one hand these architectures model human behavior in order to give a better understanding of the human thought process.
"Driving adult and even child refugees to the breaking point with sustained abuse appears to be one of Australia's aims on Nauru," the senior counsel on children's rights at Human Rights Watch, Michael Bochenek, said.
Realize that each one can have different plans and aims on the relationship; discuss them.
Estimates of chromosome 22 admixture proportions were calculated for FSGS/HIVAN with EIGENSTRAT (using the first principal component) using 34 AIMS on chromosome 22, and for H-ESKD with ADMIXMAP using 35 AIMs (19– 219.
My offer to work with Vince Cable to achieve these aims, on a cross-party basis, remains open".
As was the case in 2005, the new checking accounts seemed symbolic, to some, of larger aims on Walmart's part.
The oil shock wave is undermining American aims on the continent, too.
This methodology specially aims on an easy application by non performance experts.
The RDA interest group "repository platforms for research data" aims on improving the usability and technical capabilities of repository platforms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com