Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The five specific aims of the testing project will result in production of a well-characterized, tested set of controls with demonstrated acceptable performance on major microarray platforms and commonly used QRT-PCR methods.
Similar(59)
Key aims of the tests are code validation and verification of design assumptions based on calculations and results of out-of-pile or in-pile experiments.
Possible factors for this weak test impact on the workplace can be attributed to the conflicts between employers' perceptions of the proficiency tests and the avowed aims of the test-driven policy.
"It wouldn't be as complicated or sophisticated as it is for automobiles". Tim Buche, president of the Motorcycle Industry Council in Irvine, said the aims of the test could be circumvented more easily by motorcyclists than by other motorists: Aftermarket exhaust systems, which cost $1,000 to $4,000, can be removed in several hours and reinstalled after the test.
The aim of the testing was to obtain the data necessary for the tunnel ventilation designing.
Design of the test programme was based upon the composite characteristics of the five weakest bridge stringcourses identified in Area 3. The aim of the testing was fourfold.
Rootmetric's Bill Moore said the aim of the testing was to get as close to a consumer experience as possible, across a range of metrics.
The aim of the tests conducted so far on humans is to determine safety, not effectiveness.
The aim of the test on Sunday was purely to prove biofuel would work on commercial aircraft, he said.
Rather, the aim of the tests on land was to learn more about how chemical and biological weapons would be affected by climate, environment and other combat conditions.
The main aim of the tests was to demonstrate the suitable properties of the steel fibre concrete slab in fire.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com