Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
The aims of one of these were to identify symptoms experienced by Tanzanian females with cervix cancer and causes of late presentation [ 4].
The Delphi process identified ten categories of treatments (as distinct form care) which were seen as being central to the aims of one or more sites.
It is therefore important that if healthcare is to act as a 'bridge to peace', as recognised by the WHO in their 2000 'Peace through health' initiative, the aims of one policy area are not sacrificed for the benefit of another [ 8].
Perlocutions are characteristic aims of one or more illocution, but are not themselves illocutions.
Similar(8)
The first impressions were exactly as you might expect: nobody can be sure whether Klopp will deliver with his aim of "one title" inside four years but it is going to be a lot of fun finding out.
The aim of one planet living may seem far removed from our world today, yet we can create a future vision which takes us in a more sustainable direction without being overwhelmed by the challenge of reaching the goal.
Asner hopes to expand the ecological applications of 3D scanners, with the aim of one day using this technology to create the world's first 3D animal mapping.
The aim of one noninferiority study was to demonstrate the efficacy of Aquamid vs polylactic acid for the treatment of facial lipoatrophy in HIV-positive adults in a 96-week study.
Aim for one of the four double rooms on its roof terrace graced with magnificent views towards the Acropolis.
The terrorist attacks in Mumbai had a number of aims, one of which was to set a fuse to this tense intercommunal standoff.
Then, without a beat, he takes another arrow and switches his aim to one of the suitors' ringleaders, Antinous, who is tilting a goblet to his lips.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com