Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Most of the interventions had either stated or implied aims of educating children about their health-related condition; and improving skills and confidence to manage symptoms, triggers and medication.
Similar(57)
We were set up in 1919 with the aim of educating poor children.
The actress has teamed up with US-organisation WomanCare Global with the aim of educating more women about sexual health issues.
It was decreed that all theatre should be adjusted to the level of the worker-audience with the aim of educating the public in the ideals of the Communist revolution.
The school, founded by the Roman Catholic Congregation of Christian Brothers in 1919 with the aim of educating poor children in Liverpool, has had dwindling rolls in recent years as fewer parents in the area can afford to pay fees.
Concerned for how the trail might fare under the harsh glare of Hollywood, the Appalachian Trail Conservancy (ATC) has launched a campaign called #ProtectYourTrail, with the aim of educating new hikers on the "Leave No Trace" principle: a set of guidelines designed to minimise visitor impact on natural places.
NASA approached littleBits in 2012, with the aim of educating more people about space travel.
On one extreme stands research with the primary aim of educating undergraduates.
Within the eCIRCUS project we have designed a framework for technology-enhanced role-play with the aim of educating adolescents about intercultural empathy.
She established a charity called Peace Thunder Inc. with the aim of "educating people about animal cruelty, environmental pollution" and other causes.
Wilkinson was an early and lifetime supporter of the National Council of Labour Colleges, established in 1921 with NUDAW backing with the aim of educating working-class students in working-class principles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com