Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aims for higher" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing goals, aspirations, or objectives that seek to achieve a greater level of success or improvement.
Example: "The organization aims for higher standards in customer service to enhance client satisfaction."
Alternatives: "strives for greater" or "seeks to elevate".
Exact(2)
It aims for higher energy efficiency and lower steam-to-carbon ratios in methane steam reforming by a judicious design of the relative position of the internals and their geometrical characteristics and a higher catalyst effectiveness.
Intensified food production aims for higher yields per area through an increase in inputs and operational efficiency.
Similar(58)
She invests in simple luxuries and aims for high-quality construction at affordable prices.
Re "Power in Numbers: China Aims for High-Tech Primacy" (Dec.
Branches were old hat.The bank aims for high-growth markets plus a few other cities where it sniffs a chance.
The libretto, a French-language creation credited to Wainwright and Bernadette Colomine, aims for high camp but too often sounds wooden.
The restaurant, located in an enclosed porch looking out on a terrace framed by palmettos and dense forest, aims for high elegance but misses the target.
"New York needs a museum that perpetually shows contemporary work," said Karim Rashid, the designer, who aims for high design at cheap prices.
Where PF aims for high cell throughput at the cost of utility, WPF increases average utility at the cost of cell throughput.
Mrs D. B. Jenkinson: Aim for higher achievement at Oxford but afterwards tear out and get sloshed!
To develop improved ITs, different toxic domains have been used, aiming for higher toxic efficacy or fewer undesired effects14.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com