Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aims disease" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a specific condition or concept, but without context, it is unclear when it could be used.
Example: "The research focused on understanding the underlying mechanisms of aims disease, but further clarification is needed."
Alternatives: "targeted condition" or "specific ailment".
Exact(1)
The SST dataset spanned the period 1985 2005 and allowed comparison with the AIMS disease observations for the period 1998 2005.
Similar(59)
Background & Aims: Celiac disease is a complex, immune-mediated disorder of the intestinal mucosa with a strong genetic component.
Such information may contribute to breeding aimed at disease resistance, and effective vaccine design.
Other "preventive services" mandated by the health law are aimed at disease, the bishops wrote, "and pregnancy is not a disease," an implicit rejection of the administration's characterization of this as a health issue.
Similarly, intermediate levels of hunting pressure, especially when not aimed at disease control, might actually increase disease prevalence as well as the number of infected individuals.
Together, these studies demonstrate that saliva exosomes are biologically active and may potentially be a useful agent in studies aimed at disease diagnostics and therapeutics.
It can be taken as axiomatic that, ultimately, all surveillance systems aim at disease control.
In advanced stages of PCa, withdrawal of androgens is a standard therapy aimed at disease regression.
Beyond the primary aim of disease control, removal of the bladder requires reconstruction of a lower urinary tract.
The essential aim of disease management programs is to limit the long-term costs on the health system.
Understanding the relationships between organisms (such as hosts, pathogens, predators, competitors) and their environment is the aim of disease ecology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com