Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aims at using" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the intention or goal of a particular action or strategy that involves utilizing something.
Example: "The new policy aims at using renewable energy sources to reduce carbon emissions."
Alternatives: "intends to utilize" or "seeks to employ".
Exact(36)
Another topic addressed by the symposium was the new vision on "Toxicology in the twenty-first Century", as proposed by the US-National Reseaims Council, which atms at using human cells and tissues for toxicity testing in vitro rather than live animals.
Activate which aims at using the captured water to activate the channel edges by engaging the community.
Our approach aims at using results of Software Adaptation in order to also provide reconfiguration capabilities to black-box components.
This study aims at using ion-exchange resin to remove heavy metals such as copper, zinc, cadmium, and chromium from sludge generated by a PCB manufacturing plant.
This research, which aims at using the design to improve the shopping experience of the elderly, has a survey as part of its methodology.
To avoid the fuel versus food dilemma, second generation bioethanol aims at using non-edible raw materials, as lignocellulosic agricultural residues, as source of fermentable sugars.
Similar(24)
The issue may be found useful for those who aim at using other theories such as Zig-Zag theory.
These results are useful for both portfolio risk managers and designers of policies aimed at using gold to preserve or stabilise oil exporter purchasing power.
New catalytic systems have been reported, aiming at using coal-based syngas with low H2/CO ratio.
But this appears to be the first company aimed at using genetic engineering to develop pets with new traits.
Here, we aimed at using the MinION for detecting and characterizing several plant viruses infecting a single yam plant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com