Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The proposed approach aims at maximum coverage under the constraints of network connectivity.
If the experiment aims at maximum yield, titration with lipid vesicles has to be continued until the SAT boundary is crossed.
That DRIMM scores poorly under both schemes, however, is due to a different set of goals: as stated by the authors, DRIMM aims at maximum genome coverage and simply ignores discordant homologies and other conditions that would cause Cyntenator or i-ADHoRe to break a block.
Similar(57)
Free software needs to aim at maximum user-friendliness.
It's all a painstaking set of procedures aimed at maximum creativity, a huge planning effort to encourage accidents the Taylorizing of laughter.
It's all a painstaking set of procedures aimed at maximum creativity, a huge planning effort to encourage accidents — the Taylorizing of laughter.
It is Anderson's first multi-movement work for orchestra, and, for all their subtle interconnections, the five pieces that make up Fantasias aim at maximum variety and contrast.
Members of parliament from different regions tried to influence the ministry, aiming at maximum investment within their respective electoral districts.
Until recently tidal stream turbine design has been carried out mainly by experimental prototype testing aiming at maximum turbine efficiency.
Panasonic was also part of an announcement that may have larger long-term implications: a lens mount collaboration with Leica and Sigma aimed at maximum flexibility for the emerging mirrorless full-frame and medium format market.
The Madrid architects, SelgasCano, founded by Jose Selgas and Lucia Cano in 1998, will be aiming at maximum public appeal, as well as artistic integrity, this summer with their design for the 15th Serpentine Gallery Pavilion in London's Kensington Gardens.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com