Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aims at gaining" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing objectives or goals, particularly in contexts related to achieving something or acquiring a benefit.
Example: "The organization aims at gaining a larger market share through innovative strategies."
Alternatives: "seeks to achieve" or "strives for obtaining".
Exact(9)
The research aims at gaining insights into information privacy concerns, its antecedents and privacy measure use in social networking sites.
This study aims at gaining an insight on designers' cognitive processes while sketching in digital vs traditional media.
This research aims at gaining a better understanding of the effects of inadequate moist curing on the flexural behavior of reinforced concrete (RC) slabs cast during severe HWC.
Software testing aims at gaining confidence in software products through fault detection, by observing the differences between the behavior of the implementation and the expected behavior described in the specification.
The research aims at gaining insights in the selection of the prior distribution and the effect the user-defined choice has on the reliability of the uncertainty analysis results.
This article aims at gaining an in-depth understanding of the power of gamification as shaping motivation based on the principles of basic psychological need satisfaction derived from Self-Determination Theory.
Similar(51)
This is a strategy that is aimed at gaining substantive long term results.
I think these attacks are aimed at gaining defectors and supporters," he said.
The work described in this paper is aimed at gaining such an understanding.
Treasury Department officials are negotiating a side agreement that would bar currency devaluations aimed at gaining a competitive advantage.
Yet many are wondering if the controversy is merely a ploy aimed at gaining endorsements by tugging political heartstrings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com