Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aims at estimating the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the purpose or objective of a study, project, or analysis that involves making an estimation.
Example: "The research aims at estimating the impact of climate change on local agriculture."
Alternatives: "seeks to assess the" or "is intended to evaluate the".
Exact(31)
Collision Prediction aims at estimating the most probable trajectory of a given obstacle.
Another strand of the literature aims at estimating the trade-off between economies of scale and cultural heterogeneity.
Finally, the second-stage regression aims at estimating the risk price coefficient b t of Eq. (4) with instrumental variables.
MLKR aims at estimating the optimal linear subspace for reducing the squared error of a Gaussian kernel regressor.
The ETT metric aims at estimating the amount of time required to transmit a packet over a wireless link (including retransmission).
The designed vehicle tracking algorithm aims at estimating the position of the vehicles existing at each time of the image sequence.
Similar(29)
Then, the AT methods that aim at estimating the reliability of the components and material with competitive failures could be further studied and determined.
In our study, careful consideration of causes of missed cases and gathering of complementary data (including a leakage study) aimed at estimating the number of lost cases, resulted in a significant increase in the estimated prevalence (more than 20%%).
RSS-based localization is aimed at estimating the target location x t from the RSS measurements.
Therefore, this study aimed at estimating the ambient radiation exposure received by the patient.
The predicted values, calculated by Statistica (Version8.0, USA), aimed at estimating the statistical significance of the independent variables.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com