Sentence examples for aims at bringing from inspiring English sources

The phrase "aims at bringing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the goals or objectives of a project, initiative, or action that intends to achieve a specific outcome.
Example: "The organization aims at bringing awareness to environmental issues through community programs."
Alternatives: "strives to achieve" or "seeks to deliver".

Exact(31)

This paper aims at bringing to light some weaknesses in smart city projects and holds a rhetorical debate supported by a progressive fraction of the population.

It forms part of a coming revision of Japan's and America's defence co-operation guidelines which aims at bringing the two sides closer.Still, there are limits.

It aims at bringing about the conditions of environmental governance that, to be effective, need to be as inclusive as possible.

The present article aims at bringing together literature spanning over three decades that addresses technical aspects of biomass stoves, i.e., their design, analysis and testing.

The very nature of the role aims at bringing the hammer of AI to the nails of whatever problems are lying around.

The workshop aims at bringing together leading scientists in deep learning and related areas within machine learning, artificial intelligence, mathematics, statistics, and neuroscience.

Show more...

Similar(29)

These grants are specifically aimed at bringing established people back.

This is aimed at bringing some order to a fragmented and chaotic party system.

Since 1949 there has been much experimentation aimed at bringing these alkaline lands into production.

The federal government has launched a pilot scheme specifically aimed at bringing in low-skilled workers.

This is a good thing as it is aimed at bringing about lasting change.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: