Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "aiming to walk" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing a goal or intention related to walking, whether literally or metaphorically.
Example: "After months of rehabilitation, she is now aiming to walk without assistance."
Alternatives: "intending to walk" or "planning to walk".
Exact(3)
Trekkers aiming to walk the entire circuit should plan on carrying their own tents, sleeping bags and cooking gear.
As with its efforts to lure the America's Cup to San Francisco, the city is aiming to walk the line between giving away the store and losing out on something that would bring significant economic benefits.
The marchers set off on Saturday, aiming to walk across New Hampshire, the state which will host the first primary of the 2016 presidential election, to promote a campaign against "the system of corruption in Washington".
Similar(57)
Aim to walk at least two miles a day, or do the equivalent amount of another activity.
We aim to walk the talk of the phrase our co-founder, John Elkington, famously coined in 1994: achieving success across the "triple bottom line".
Digital Revolution aims to walk a similar line through the entire history of digital creativity, showcasing not only some of its signature events and works, but also the stories of their creators.
Wags aims to walk out with at least a third.
The app he's working on tonight deals with slightly less gruesome fare — instead, it aims to walk users through the process of putting together Ikea furniture.
That's the idea behind HelloAva, a startup launching today at TechCrunch Disrupt NY, which aims to walk people through a series of questions to determine their skin type, then make recommendations as to which products to buy.
"Aim to walk over to Dykes and see the store keeper there?" "Yes".
But to my surprise, Harley told me not to stress so much about the treadmill or spin bike, and instead aim to walk 10,000 steps a day -- no matter what.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com