Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "aiming to fly" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing a goal or aspiration related to flying, whether literally or metaphorically.
Example: "The young bird was aiming to fly high above the treetops, eager to explore the world."
Alternatives: "striving to soar" or "hoping to take flight".
Exact(8)
The spacecraft is aiming to fly through the 18,000-mile gap between the F and G rings.
Blue Origin is one of several companies aiming to fly tourists above the 62-mile altitude that is typically considered the edge of outer space, offering a few minutes of weightlessness.
Though it just scratched the lowest edge of where many believe space begins, the launch had huge implications for a growing industry aiming to fly civilians on a regular basis.
Unlike most bullets the self-guided prototype minimises spin, aiming to fly like a dart.
They started development in October 2017 for a 12-seat aircraft, aiming to fly in 2020.
As we will show, in nearly all cases the flights that were most repeatable were those where the aircraft was aiming to fly at the lowest altitudes.
Similar(52)
Rona Munro explores the female pioneers who aimed to fly higher.
Protesters intend to find him wherever he goes (and aim to fly a 19-foot "Trump Baby" balloon over Parliament).
The airline aims to fly about 45,000 passengers per day using a volunteer cabin crew workforce of 1,000 people and 22 hired jets, complete with crew.
Some kikik (kite) owners aim to fly their kites to extraordinary altitudes, to lead them through spectacular maneuvers, or to keep them airborne for as long as possible.
Mr. Burnett's first efforts to create a space-themed reality show, "Destination Mir," which aimed to fly a winner to the Russian space station, ended in 2001 when Mir was destroyed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com