Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aiming to combat" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing efforts or initiatives intended to address or fight against a particular issue or problem.
Example: "The organization is aiming to combat climate change through various sustainability initiatives."
Alternatives: "striving to fight" or "working to address".
Exact(5)
These three developments -- designed for travelers and locals alike -- are all walkable, sustainable live-play hubs aiming to combat sprawl.
The assessment model developed provides regional authorities with a basic tools for sustainable water management in the framework of multi-disciplinary research activities aiming to combat and/or mitigate desertification and land degradation processes.
Portman, who co-founded the Coalition for a Drug-Free Greater Cincinnati in 1996 and sponsored bills aiming to combat drug use in the 1990s when he was in the House, said fighting drug abuse has been one of the greatest causes of his political career.
In the third section studies and projects aiming to combat desertification by phytomelioration and to develop strategies for the conservation of biodiversity are presented.
But it's the Prevent Strategy, aiming to combat homegrown terrorism, that was particularly illuminating: children as young as four are now being suspected of radicalisation.
Similar(55)
It aims to combat poverty globally and improve healthcare.
They aim to combat social exclusion of the detainees and facilitate their social integration.
By developing work directly from personal experience we aim to combat this.
Her own experiences pushed her to found the Be Best initiative, which aims to combat cyberbullying.
Voluntary guidelines aim to combat 'helicopter' science and ensure that studies benefit African citizens and scientists.
The proposed solutions aim to combat Child Sexual Abuse (CSA), College Campus assault and abuse of elderly and disabled.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com